Văn Học Và Cuộc Sống

Việt Nam – Nơi những tâm hồn thi sỹ hòa quyện

Nhà thơ-tiến sĩ triết học Gjekë Marinaj (người Mỹ gốc Anbani), trong gần hai năm qua đã miệt mài chuyển ngữ thơ Mai Văn Phấn sang tiếng Anbani và tập hợp 55 bài thơ thành cuốn sách mang tên “Zanore në vesë” (Những nguyên âm trong sương sớm). Tập thơ của tác giả Việt Nam đầu

Nhà văn, dịch giả Lê Bá Thự: Chàng ong ấy vẫn cần mẫn

Căn nhà của ông nằm trong một con ngõ đông đúc giữa thủ đô Hà Nội, thế nhưng ngược lại với cái vẻ sầm uất ngoài kia, cửa nhà ông mở ra một không gian yên bình và thoáng đãng, đủ để cảm nhận được sự tĩnh lặng của những giờ khắc trôi qua trong

“Tĩnh Viên mà động lòng người nghìn năm” – Nhân 25 năm ngày mất của nhà thơ Chế Lan Viên

(Nhân 25 năm (19.6.1989 -19.6.2015) ngày mất nhà thơ Chế Lan Viên) Phan Quang – 18-06-2014 08:33:03 AM   (Tố Hữu)   Tôi lại về thăm Viên Tĩnh Viên. Nhà văn Vũ Thị Thường thoáng chút ngạc nhiên niềm nở đón bạn. Tôi đã về Viên Tĩnh Viên nhiều lần, trước và sau ngày nhà

Khúc Thụy du và bí ẩn chốn giấu của một cựu phóng viên chiến trường

Trở lại Hà Nội từ viễn xứ Cali, lần đầu tiên thi sỹ Du Tử Lê kể về khúc đoạn bí ẩn chôn giấu hàng chục năm đã cài sâu trong tuyệt phẩm nổi tiếng “Khúc Thụy du”. Nhà thơ Du Tử Lê (ảnh: Triết Trần) Du Tử Lê chỉ kịp xách túi đồ nghề

Buổi tọa đàm với chủ đề: “Thơ và chủ quyền biển đảo Tổ quốc”

Sáng 27/6/2014, tại tòa soạn báo Văn nghệ (số 17 Trần Quốc Toản, Hà Nội), cuộc tọa đàm mang chủ đề “Thơ và chủ quyền biển đảo Tổ quốc” đã được tổ chức với sự tham gia nhiệt tình của các nhà thơ, nhà văn đã có nhiều sáng tác về biển và các nhà